Mad’in Europe project “Stories of talent by European craftsmen” has been launched as part of the program of the European Commission “European Vocational Skills Week: Discover your Talent”.
Considering its success, we decided to continue this program and to development this section further.
Our objective is to let some selected European professional craftsmen narrate their stories and show their work. We hope these story-telling will stimulate your curiosity and interest for crafts, which are part of our intangible heritage but also a different and more responsible way of buying.
To have your portrait in this section you must be a craftsman member of Mad’in Europe. Please see conditions on the registration page.
I don’t wait for the right customer to come along, I get out there to find the right customer. Sometimes I will design conservatively other days my designs may be bold and unpredictable…it doesn’t matter eventually they will find their forever home.
Vivre! = faire son chemin, y aller en affutant sa curiosité, en réfléchissant à soi dans ce que l’on fait et est, en travaillant fort et heureusement, en partageant son savoir et en étant fier d’apporter sa pierre à l’édifice de la Culture.
En los tiempos en que vivimos no es nada fácil dedicarse a ello, son muchas las dificultades que entraña poder ganarse la vida con esta profesión. Aún así, si te gusta, dedícate a esta actividad. Ponte a trabajar, a disfrutar, son profesiones altamente apasionantes y gratificantes.
It’s very important to preserve the objects of the past, they tell us the story of our culture, of artistic and technological knowledge. Now textile conservation receives less funds than painting or sculpture conservation and I think it is a pity because a lot of cities or countries owe their past success to the production or the trade of precious fabrics.
Every man possesses some talents – that persevering work and developing your own creativity leads you to a better man in yourself. A better and more creative man who creates the beauty, creates a better and more beautiful world.
Raccolgo le pietre ed i sassi che trovo nel mio fiume: Il Piave e nelle mie montagne: Le Dolomiti e con un martello ed una tenaglia le riduco in piccole tessere dalle varie forme seguendo la figura che desidero comporre. Le mie composizioni possono diventare degli inserti musivi da inserire nei muri sia come decoro che come immagine, possono diventare dei quadri, possono essere inseriti nelle nicchie o nelle lapidi anche all’esterno oppure diventare pale d’altare. La mia tecnica è molto personale anche perché non ho frequentato scuole e corsi di mosaico e sono autodidatta essendo arrivato all’arte musiva dopo altre esperienze artistiche.
Craft professions are wonderful but also quite innate. In my opinion, being much patient and curious, respectful with other jobs and in constant learning for a long time. Knowning a piece of history, analysis of historic instruments, musical knowledge and adaptation to new technologies. But overall, a taste for doing a good job.