Home

TODOS LOS PROFESIONALES DEL PATRIMONIO EN UN PORTAL

ARTESANOS Y RESTAURADORES DEL PATRIMONIO CULTURAL



Transmisión es futuro

Con el objetivo de acercarnos entre nosotros a traves del arte, en el año 2011 la UNESCO proclamó la ultima semana de mayo como la Semana Internacional de la Educación Artística. Este año el tema central es la paz. La transmisión de conocimientos es esencial para poder mantener la diversidad y la riqueza de las culturas. Fomenta la inclusión social y la tolerancia, al mismo tiempo que contribuye al aumento de nuestras competencias en toda clase de campos, entre ellos la artesania. Imagina la cantidad de oficios que se habrian perdido en el olvido si no fuera por los maestros que nos transmiten su legado… Por todo ello, hemos decidido hacer un homenaje a todos aquellos artesanos que mantienen viva la tradición y nos animan a cultivar una habilidades tan importantes como la creatividad y el respeto a las culturas. Esto fue lo que nos dijeron…

VER LOS OTROS VIDEOS EN NUESTRO CANAL DE YOUTUBE


¿CUÁL ES EL FUTURO DEL PLOMO EN LA ARTESANÍA Y EN LOS MONUMENTOS HISTÓRICOS?

Jhtlxsavbmlyqdn 800x450 nopad

La Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas (ECHA) propone incluir el plomo en la lista de sustancias sujetas a autorización. El uso de plomo, en particular para la renovación de vidrieras, órganos, tejados y fuentes, estaría entonces sujeto a una autorización, limitada en el tiempo, concedida caso por caso, previa presentación de una costosa solicitud. Esta «prohibición» podría entrar en vigor en 2025/2026.
Mad’in Europe se une a los numerosos actores que se movilizan para obtener, o bien la no inscripción del plomo en esta lista, o bien, en caso de inscripción, una excepción para la conservación de patrimonio. ¿Qué acciones posibles hay?

• Participar en la consulta abierta hasta el día 2 de mayo en la página web de la ECHA: https://lnkd.in/ewaYPTzu
• Firmar la petición actual, dirigida por los profesionales de las vidrieras: https://chng.it/MqzjPs4Spz



Mad’in Europe, Socio oficial del «NEW EUROPEAN BAUHAUS»

Bauhaus 2

Estamos muy orgullosas de anunciaros que Mad’in Europe es uno de los socios oficiales de «New European Bauhaus». En palabras de la Presidenta de la Comisión Europea, Ursula von der Leyen, New European Bauhaus anima a “llevar a cabo el Green Deal, una expereincia cultural, humana, positiva y tangible. Se busca alcanzar una trasformación verde en al sector de la construcción y al mismo tiempo desencadenar una serie de debates sobre el futuro para encontrar mejores formas de vivir todos juntos, interconectando arte, cultural, inclusión social, ciencia e innovación.”

Daremos nuestro mayor esfuerzo para apoyar esta iniciativa y resaltar cómo la artesanía tradicional puede contribuir a construir una nueva forma de vivir juntos, respetando el medio ambiente.
PÁGINA WEB DE: «NEW EUROPEAN BAUHAUS»

Women in Art and Crafts History

By Maria Giulia Nencini / Mad’in Europe

Women in Art and Crafts Movement: female artists began their fight for an equal place in the art world, by addressing the traditional notions of crafts and decorative arts.

The Arts and Crafts movement was an international trend in the decorative and fine arts that developed earliest and principally in the British Isles and subsequently spread across the British Empire and to the rest of Europe and America. Its ideology derived from two influential figures: the art critic John Ruskin and the designer and writer William Morris. Ruskin developed the need to rediscover craftsmanship and restore the pre-Victorian ideals of beauty, which later were put in writing and art form by William Morris.

leer el articulo .


… La artesanía tradicional es acaso la manifestación más tangible del patrimonio cultural inmaterial. No obstante, la Convención de 2003 se ocupa sobre todo de las técnicas y conocimientos utilizados en las actividades artesanales, más que de los productos de la artesanía propiamente dichos. La labor de salvaguardia, en vez de concentrarse en la preservación de los objetos de artesanía, debe orientarse sobre todo a alentar a los artesanos a que sigan fabricando sus productos y transmitiendo sus conocimientos y técnicas a otras personas, en particular dentro de sus comunidades…. 

From the text of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage Intangible Cultural Heritage – UNESCO



JORDI DOMENECH BRUNET – MAESTRO DE CONSTRUCCIÓN TRADICIONAL Y BÓVEDA CATALANA


Rep checa

LA CAL, UN MATERIAL IRREMPLAZABLE…

Hay algo extraordinario en la caliza, pues esta piedra es empleada por el hombre desde la antigüedad, siendo en todo momento imprescindible, y a diferencia de otros materiales, no ha habido revolución o innovación capaz de remplazarla totalmente, al material que por acción del fuego pierde algunas de sus propiedades para adquirir otras más valiosas. LEER EL ARTICULO


Crafting europe

MANIFIESTO HACIA UNA ESTRATEGIA EUROPEA PARA LA ARTESANÍA: Mad’in Europe firmó el «Manifiesto» del World Crafts Council Europe y el plan de acción de seis puntos para garantizar la supervivencia y el desarrollo de la artesanía. Lee mas


ARTICULOS


TIPOGRAFÍA Y IMPRENTA : LA PALABRA LIBERADA!

Metal movable type rec

“La tipografía es el uso del arte para defender, comunicar, celebrar, educar, elaborar, iluminar y difundir. En el camino, las palabras y las páginas se convierten en arte «. – James Felici, The Complete Manual  – Leer el articulo de Giorgia Pizzato …


LAS MEJORES PRÁCTICAS PARA SALVAR NUESTRO PATRIMONIO CULTURAL…



Back to top